【原文】夫乾(1)確(2)然,示人易矣;夫坤(1)隤(3)然,示人簡矣。爻(4)也者,效(5)此(6)者也;象(7)也者,像(8)此者也;
【譯文】陽代表處剛強狀態(tài)的事物,顯示給人們的是容易;陰代表處安順狀態(tài)的事物,顯示給人們的是簡單?!督?jīng)》文中符合法律、法規(guī)、行為規(guī)范、傳統(tǒng)習(xí)慣的各種活動是供人們模仿著照這樣做的;《經(jīng)》文中值得仿效的人或事物是作為榜樣供人們仿效著這樣做的;
注釋:(1)“乾坤”陰陽。《古代漢語詞典》:《周易》認(rèn)為“乾坤”屬于陰陽的范疇,是構(gòu)成宇宙萬物的原始物質(zhì)。又:《易·系詞下》:“子曰:‘乾坤,其《易》之門耶。乾,陽物也;坤,陰物也。’”注:“物:標(biāo)記、標(biāo)志?!?/span>
(2)“確”堅固,堅強,剛強?!秴问洗呵铩は沦t》:“確乎其節(jié)之不庳也?!?/span>
(3)“隤”順,安順。楊雄《太玄經(jīng)·告》:“地隤而靜,故其生不遲。”
(4)“爻”符合法律、法規(guī)、行為規(guī)范、傳統(tǒng)習(xí)慣的各種活動?!断翟~上》:“圣人有以見天下之動,而觀其會通以行其典禮,系辭焉,以斷其吉兇,是故謂之爻?!?/span>
(5)“效”模仿,仿效。《國語·周語上》:“若魯從之而諸侯效之,王命將有所壅?!?/span>
(6)“此”這樣?!秴问洗呵铩げ旖瘛罚骸扒髣θ舸?,不亦惑乎?”
(7)“象”值得仿效的人或事物。《易經(jīng)·系詞上》:“是故夫象,圣人有以見天下之賾,而擬諸其形容,象其物宜,是故謂之象?!保ㄐ危和ā靶汀?。模型。模:仿效,效法。型:楷模(值得學(xué)習(xí)的人或事物;榜樣。)。)
(8)“像”法式,榜樣?!冻o·九章·抽思》:“望三五以為像,兮,指彭咸以為儀?!保ò駱樱褐档眯Х聦W(xué)習(xí)的人或事物。)
下轉(zhuǎn)《直方周易》系詞下:爻象動乎內(nèi),吉兇見乎外,功業(yè)見乎變,圣人之情見乎辭。天地之大德曰生。圣人之大寶曰位。何以守位?曰仁。何以聚人?曰財。理財正辭、禁民為非曰義。
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076