【譯文】《易經(jīng)》沒(méi)有思緒,沒(méi)有舉止行為,安靜不動(dòng),用心推論研究就能如愿地了解天下的事情,編撰者不是天下知識(shí)最淵博的人,那怎么能夠達(dá)到如此程度呢?
注釋:(1)“無(wú)”沒(méi)有?!盾髯印しㄐ小罚骸盁o(wú)內(nèi)人之疏,而外人之親?!?/span>
(2)“思”思想,思緒,心情。亦指構(gòu)思。《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“晻晻日欲瞑,愁思出門啼?!?/span>
(3)“為”假借為“偽”。做,作,干,搞?!对?shī)經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》:“我生之初,尚無(wú)為?!保ㄗ鳛椋核魉鶠?;行為(舉止行動(dòng))。)
(4)“寂”安靜。《康熙字典》【廣韻】靜也,安也。【易·繫辭】無(wú)思也,無(wú)爲(wèi)也。寂然不動(dòng),感而遂通天下之故。
(5)“然”助詞。用在形容詞后,表示狀態(tài)。《孟子·梁惠王上》:“天油然作云,沛然下雨。則苗浡然興之矣?!?/span>
(6)“感”動(dòng)心(動(dòng)用心思。動(dòng):使用。如:大動(dòng)干戈。);推究(推論研究。)?!墩f(shuō)文解字》動(dòng)人心也?!犊滴踝值洹贰驹鲰崱扛褚?,觸也。(“格”推究。《禮記·大學(xué)》:“致知在格物,物格而后知至?!保?/span>
(7)“而”表示順接,即連接的兩部分在意義上是并列、承接或遞進(jìn)關(guān)系??勺g作:就,并且,有時(shí)也可不譯?!盾髯印駥W(xué)》:“君子博學(xué)而日參省乎己。”
(8)“遂”如愿;順從?!对?shī)經(jīng)·曹風(fēng)·候人》:“彼其之子,不遂其媾?!?/span>
(9)“通”明白,了解。《漢書·卷七二·王吉傳》:“今使俗吏得任子弟,率多驕驁,不通古今。”
(10)“故”事;事情?!蹲髠鳌ふ压迥辍罚骸罢巡畣?wèn)家故,盡對(duì)?!?/span>
(11)“至”形容事物的盡善盡美。猶言最好、最高、最大。《莊子·逍遙游》:“至人無(wú)己?!?/span>
(12)“神”指知識(shí)淵博或技能超群的人。 王嘉《拾遺記·后漢》:“京師謂康成為‘經(jīng)神’。”
(13)“其”代詞。那。朱熹《中庸集注》:“即以其人之道,還治其人之身?!?span style="font-size: 12pt; line-height: 150%; background: white;">?
(14)“孰”疑問(wèn)代詞。什么,怎么?!墩撜Z(yǔ)?為之》:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”?
(15)“與”語(yǔ)氣詞。表疑問(wèn)或反詰?!墩撜Z(yǔ)·學(xué)而》:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”?
(16)“于”介詞。至,到。《尚書·湯誥》:“栗栗危懼,若將隕于深淵?!?/span>
?
?
?
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076