【否】上九 傾⑴否,先否后喜⑵。
【譯】上九?顛覆了困窮局面,先困窮后歡喜。
注釋:?⑴“傾”崩潰,顛覆?!墩撜Z·季氏》:“蓋均無貧,和無寡,安無傾?!保嵏?span style="font-size: 12pt; line-height: 150%; font-family: 宋體;">:指顛倒;倒翻。《詩經(jīng)·大雅·抑》:“顛覆厥德,荒湛于酒?!?span style="font-size: 12pt; line-height: 150%; font-family: 宋體;">)
? ? ? ⑵“喜”快樂,高興。(喜歡)《詩經(jīng)·小雅·菁菁》:“既見君子,我心則喜?!?/span>
?
【否】上九?象曰 否終⑴則⑵傾,何可長也?
【譯】象?困窮局面發(fā)展到最后階段,就要遵循事物發(fā)展規(guī)律顛覆原來局面走向反面,困窮的局面怎么可能長久呢?
注釋:?⑴“終”最終,到末了?!稇?zhàn)國策·齊策五》:“今世之所謂善用兵者,終戰(zhàn)比勝,而守不可拔?!?/span>
? ? ??⑵“則”就,就是。《戰(zhàn)國策·趙策》:“豈人主之子孫則必不善哉?”
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076