【履】九五 夬⑴履,貞⑵厲⑶。
【譯】九五?果斷地行進,君長砥礪奮進。
注釋:?⑴“夬”決也。“決”決斷,決定。《列子·湯問》:“孔子不能決也。”
? ? ? ⑵“貞”《漢語大詞典》君長(君王與長官),首領?!独献印罚骸昂钔醯靡灰詾樘煜仑?。”
? ? ? ⑶“厲”磨礪(砥礪);振(翅);奮起?!蹲髠鳌ぐЧ辍罚骸皠僮詤杽??!比龂翰苤病顿洶遵R王彪》詩:“歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼?!?/span>
?
【履】九五 象曰?“夬履,貞厲”,位⑴正⑵當⑶也。
【譯】象“果斷地行進,君長砥礪奮進。”是說居高位者這樣做的確適當。
注釋:?⑴“位”帝王或諸侯之位,又指高位。《史記·秦始皇本紀》:“王年少,初即位。”
? ? ? ⑵“正”副詞。的確,實在。表示肯定的強調語氣?!墩撜Z·述而》:“正唯弟子不能學也?!?/span>
? ? ? ⑶“當”適當,恰當?!盾髯?span style="font-family: inherit;">·修身》:“故非我而當者,吾師也。”
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076