《易經(jīng)·歸妹》上六:女承筐無(wú)實(shí),士刲羊無(wú)血,無(wú)攸利。
傳統(tǒng)資料是這樣翻譯這句爻辭的:
【歸妹】上六:女子的筐籃里空空蕩蕩沒(méi)有實(shí)物,男子用刀宰羊卻不見(jiàn)出血,非常不利。
這種解釋單從字面上看似乎合理,但推敲一下就令人生疑了:
首先:此卦為歸妹卦,所寫的內(nèi)容應(yīng)與女孩出嫁有關(guān),這種解釋離題太遠(yuǎn)。
其次:男子宰羊,不見(jiàn)血腥。宰羊?yàn)樯恫灰?jiàn)血腥?這又不符合常理。
其實(shí)【歸妹】卦記錄的都是有瑕疵的婚姻,卦辭中的【歸妹 征兇】就是證明。因?yàn)椋号⒊黾薇緫?yīng)由父母做主;這里的“歸妹”很顯然妹妹出嫁是由兄長(zhǎng)決定的;結(jié)合本卦六五的“帝乙歸妹”可以看出【歸妹】是兄長(zhǎng)為維護(hù)自己的統(tǒng)治地位,將自己的妹妹作為政治犧牲品而嫁出妹妹的。所以【征兇】。
實(shí)際這里的“筐”不是用竹子或柳條等編成的盛東西的器具,而是古代女人插在發(fā)髻上的“小簪”;
實(shí)際這里的“承”通“贈(zèng)”。是“饋贈(zèng)”的意思。
實(shí)際這里的“血”通“恤”。是“憐憫”的意思。
“文以載道”《易經(jīng)》同其他作品一樣,記載的都是正能量。妹妹出嫁,就要嫁給誠(chéng)實(shí)、能說(shuō)到做到、有愛(ài)心的家庭,此爻說(shuō)的是婆家答應(yīng)饋贈(zèng)小簪給新娘卻沒(méi)有付諸實(shí)施,同時(shí)這個(gè)家庭是從事宰羊職業(yè)的沒(méi)有憐憫之心,所以結(jié)論是“無(wú)攸利?!?/span>
詳細(xì)解釋如下:
【歸妹】上六 女(1)承(2)筐(3)無(wú)(4)實(shí)(5),士(6)刲(7)羊無(wú)(8)血(9),無(wú)攸(10)利(11)。
【譯】上六?
【歸妹】上六 象曰 上六無(wú)實(shí),承虛(12)筐也。
【譯】象?
注釋:?
(2)“承”通“贈(zèng)”。饋贈(zèng)?!抖Y記·文王世子》:“至于赗賻承含,皆有正焉。”
(3)“筐”小簪?!痘茨献印R俗訓(xùn)》:“柱不可以摘齒,筐不可以持屋?!?
(4)“無(wú)”沒(méi)有。《荀子·法行》:“無(wú)內(nèi)人之疏,而外人之親。”
(5)“實(shí)”實(shí)行(用行動(dòng)去實(shí)現(xiàn)。),實(shí)踐。《左傳·宣公十二年》:“欒伯善哉!實(shí)其言,必長(zhǎng)晉國(guó)。”
(6)“士”成年男子的通稱?!对?shī)經(jīng)·周頌·載芟》:“依其在京,有依其士?!?朱熹集傳:“士,夫也。言餉婦與耕夫相慰勞也?!?/span>
(7)“刲”宰殺?!稄V雅》:“刲,屠也?!?/span>
(8)“無(wú)”沒(méi)有?!墩撜Z(yǔ)·為政》:“人而無(wú)信,不知其可也。”
(9)“血”憐憫。《漢語(yǔ)大詞典》通“恤”。憂;憂慮?!兑住ば⌒蟆?“六四,有孚,血去,惕出無(wú)咎?!标懙旅麽屛囊R融曰:“血,當(dāng)作恤,憂也?!保ㄐ簦后w恤;憐憫。《左傳·昭公三十年》:“事大在共其時(shí)命,事小在恤其所無(wú)。”)
(10)“攸”用于句中,無(wú)實(shí)際意義?!渡袝けP庚》:“汝不憂朕心之攸困?!?/span>
(11)“利”利益;好處。《尚書·秦誓》:“以保我子孫黎民亦職有利哉?!?/span>
(12)“虛”虛假,不真實(shí)?!冻o·九章·惜往日》:“弗省察而按實(shí)兮,聽(tīng)讒人之虛辭?!?/span>
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076